Lyon venter på dig - men først skal du lige igennem hotellets reception. Selv den mest erfarne globetrotter kan få sved på panden, når der pludselig skal findes de rette franske gloser frem efter en lang togtur fra Part-Dieu eller en sen landing i Aéroport Saint-Exupéry. Skal du sige bonjour eller bonsoir? Hvad hedder “bookingnummer” på fransk, og hvordan forklarer du høfligt, at du gerne vil have et værelse væk fra elevatoren?
I denne guide får du 12 knivskarpe sætninger, der bærer dig sikkert fra det første smil ved skranken til nøglekortet klikker i låsen. Du lærer ikke bare ordene - du får også udtaletips, lokal etikette og Lyon-specifikke detaljer, som sparede mig for både misforståelser og ekstra gebyrer, da jeg selv tjekkede ind på et lille boutiquehotel i Presqu’île. Uanset om du bor på et historisk klosterhotel i Vieux Lyon eller en smart kæde ved Part-Dieu, er du dækket ind.
Find din indre frankofil frem, pak pas og kreditkort - og lad os gøre din næste hotelcheck-in i Lyon både glidende, høflig og fuldkommen stressfri.
Før du står ved skranken: forberedelse, etikette og Lyon-specifik viden
Jo bedre forberedt du er, jo hurtigere (og mere afslappet) går indtjekningen.
- Pas eller anden billed-ID: Påkrævet ved indtjekning - også på mindre hoteller.
- Bookingnummer & bekræftelse: Print eller gem i din telefon. Markér evt. nom de réservation (navnet, der står på bookingen).
- Betalingskort: De fleste hoteller tager en forhåndsreservation (caution) til evt. ekstraudgifter.
- Særlige ønsker: F.eks. allergivenlig pude, babyseng eller sen indtjekning. Hav det noteret på fransk eller engelsk, så receptionen hurtigt kan se det.
2. Typiske tidsrammer i frankrig
| Check-in | Check-out | |
|---|---|---|
| Standard | Kl. 14:00-15:00 | Kl. 11:00-12:00 |
| Tidlig ankomst (early check-in) | Spørg på forhånd - ofte mod gebyr eller afhængig af ledige værelser. | |
| Sen afrejse (late check-out) | Kan ofte købes frem til kl. 14-16. | |
3. Taxe de séjour - Den lokale turistskat
Lyon opkræver en kommunal turistskat pr. voksen pr. nat. Beløbet afhænger af hotellets kategori:
- 2★: ca. €0,99
- 3★: ca. €1,65
- 4★: ca. €2,50
- 5★ & palæ-hoteller: op til €3,30
Skatten betales næsten altid ved check-in og fremgår separat på din facture (kvittering).
4. Boutiquehotel eller kæde? Sådan adskiller de sig
- Boutique: Færre værelser, personlig service, men receptionen kan lukke om natten. Du får ofte en digicode til hoveddøren.
- Kædehotel: 24 t. bemandet skranke, større elevatorer og flere betalings-/loyalitetsløsninger. Perfekt, hvis du ankommer sent med bagage.
5. Start samtalen høfligt på fransk
En lille smule fransk giver bonuspoint - også selv om receptionisten taler engelsk.
- Hilse: Sig “Bonjour Madame” eller “Bonjour Monsieur” før alt andet (indtil ca. kl. 18; derefter bonsoir).
- Brug vous-formen: Altid høfligt vous - aldrig tu.
- Tale tempo: En lav, rolig stemme opfattes som høflig; undgå at råbe tværs over lobbyen.
6. Sådan staver du navn eller bookingkode
Når receptionisten beder om stavehjælp:
- Brug det franske bogstav-alfabet (A = “ah”, B = “beh”, C = “seh”…). Undgå dansk udtale af f.eks. j og y.
- Tal langsomt, én konsonant ad gangen: “C - comme Claude, H - comme Henri…”
- Vis gerne bookingbekræftelsen på din telefon som backup.
Med disse forberedelser glider dialogen ved skranken i Lyon som en moden Saint-Marcellin - og du er hurtigt klar til at nyde byen.
De 12 franske sætninger til selve indtjekningen – fra “bonjour” til nøglekort
Her får du de 12 vigtigste franske sætninger - fra det første bonjour til du står med nøglekort og Wi-Fi-kode i hånden. Gem eller print listen, så går indtjekningen i Lyon som smurt.
- Fransk: « Bonjour, Madame / Monsieur. »
Dansk: Goddag, frue / hr.
Udtaletip: [båʒuʀ] - sidste r er blød.
Eksempel:
Voyageur : Bonjour, Monsieur.
Réceptionniste : Bonjour ! Bienvenue à l’hôtel. - Fransk: « J’ai une réservation au nom de [dit efternavn]. »
Dansk: Jeg har en reservation i navnet [dit efternavn].
Udtaletip: ré-ser-va-sion [ʀe-seʀ-va-sjɔ̃].
Eksempel:
Voyageur : J’ai une réservation au nom de Jensen.
Réceptionniste : Très bien, Monsieur Jensen. - Fransk: « Puis-je faire l’enregistrement, s’il vous plaît ? »
Dansk: Kan jeg tjekke ind, tak?
Udtaletip: puis-je ≈ [pɥiʒ].
Eksempel:
Voyageur : Puis-je faire l’enregistrement, s’il vous plaît ?
Réceptionniste : Bien sûr, tout de suite. - Fransk: « Voici mon passeport / ma carte d’identité. »
Dansk: Her er mit pas / ID-kort.
Udtaletip: voici [vwa-si].
Eksempel:
Voyageur : Voici mon passeport.
Réceptionniste : Merci, je le scanne tout de suite. - Fransk: « Le petit-déjeuner est-il inclus ? »
Dansk: Er morgenmad inkluderet?
Udtaletip: petit-déjeuner [pø-ti de-ʒø-ne].
Eksempel:
Voyageur : Le petit-déjeuner est-il inclus ?
Réceptionniste : Oui, de 7 h à 10 h dans la salle au rez-de-chaussée. - Fransk: « À quelle heure devons-nous quitter la chambre demain ? »
Dansk: Hvornår skal vi tjekke ud i morgen?
Udtaletip: quelle heure ≈ [kɛl œʀ].
Eksempel:
Voyageur : À quelle heure devons-nous quitter la chambre demain ?
Réceptionniste : Midi, mais un late check-out est possible. - Fransk: « Pourriez-vous me donner une chambre calme, côté cour ? »
Dansk: Kunne De give mig et stille værelse mod gården?
Udtaletip: cour [kuʀ].
Eksempel:
Voyageur : …une chambre calme, côté cour ?
Réceptionniste : Pas de problème, nous en avons une au 3ᵉ étage. - Fransk: « Nous préférerions deux lits séparés, si possible. »
Dansk: Vi foretrækker to separate senge, hvis det er muligt.
Udtaletip: préférerions [pré-fé-ré-ri-ɔ̃].
Eksempel:
Voyageur : Nous préférerions deux lits séparés…
Réceptionniste : Très bien, je modifie la chambre tout de suite. - Fransk: « Si possible, une chambre à l’étage supérieur avec ascenseur. »
Dansk: Hvis muligt, et værelse på en høj etage med elevator.
Udtaletip: étage supérieur [e-taʒ sy-pé-ʀi-œʀ].
Eksempel:
Voyageur : …à l’étage supérieur avec ascenseur, s’il vous plaît.
Réceptionniste : Nous avons le 5ᵉ étage, juste à côté de l’ascenseur. - Fransk: « Pourrions-nous laisser nos bagages ici jusqu’à [klokkeslæt] ? »
Dansk: Kan vi lade vores bagage stå her indtil [klokkeslæt]?
Udtaletip: bagages [ba-gaʒ].
Eksempel:
Voyageur : …jusqu’à 18 h ?
Réceptionniste : Bien sûr, c’est gratuit. - Fransk: « Puis-je payer maintenant et avoir une facture, s’il vous plaît ? »
Dansk: Kan jeg betale nu og få en kvittering/faktura?
Udtaletip: facture [fak-tyʀ].
Eksempel:
Voyageur : …et avoir une facture, s’il vous plaît ?
Réceptionniste : Oui, je prépare la facture tout de suite. - Fransk: « Pourriez-vous activer ma carte et me donner le code Wi-Fi ? »
Dansk: Vil De aktivere mit nøglekort og give mig Wi-Fi-koden?
Udtaletip: code Wi-Fi [kod wi-fi].
Eksempel:
Voyageur : …et me donner le code Wi-Fi ?
Réceptionniste : Bien sûr ; le code est inscrit sur le porte-clés.
Hurtig overlevelsesguide: mini-ordbog, udtalehjælp og lokale tips
Mini-ordbog til receptionen
| Fransk ord | Dansk betydning | Udtale (ca.) |
|---|---|---|
| réception | reception | re-sép-sjõ |
| facture | regning/kvittering | fak-tyr |
| taxe de séjour | turistskat | taks dø se-jour |
| caution / dépôt | depositum | ko-sjõ / de-po |
| ascenseur | elevator | a-sã-søhr |
| code | adgangskode / dørkode | kåd |
| Wi-Fi (pron. oui-fi) | trådløst internet | wi-fi |
| petit-déjeuner | morgenmad | pø-ti dé-zhø-næhr |
Tal & klokkeslæt i praksis
- 1-10: un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix
- 20: vingt (væng) | 30: trente (trãnt) | 40: quarante (ka-rãnt)
- Fransk 24-timers ur: 14h00 = kl. 14.00, 8h30 = kl. 08.30. Spørg eventuelt “quatorze heures?” for at dobbelttjekke.
- Kl. 18.00-21.59: her siger man typisk “bonsoir” i stedet for “bonjour”.
Høflighedsfraser & hvis du ikke forstår
- Bonjour / Bonsoir, Madame/Monsieur - god dag / god aften.
- S’il vous plaît - vær venlig (please).
- Merci, bonne journée / bonne soirée - tak, god dag / aften.
- Pardon, je ne parle pas bien français. - undskyld, jeg taler ikke så godt fransk.
- Pourriez-vous parler plus lentement, s’il vous plaît ? - kan De tale langsommere?
- Vous pouvez l’écrire ? - kan De skrive det ned?
Lyon-specifikke tips
- Travle perioder: Under Fête des Lumières (omkring 8. december) og internationale messer bliver hoteller hurtigt fuldt booket. Bestil i god tid, og regn med kø ved receptionen.
- Parkering: Midtbyen er dyr at parkere i. Spørg efter “parking souterrain” (p-d) eller vælg hotel med eget “garage”. Alternativt er metro og sporvogn (TCL) ofte hurtigere.
- Offentlig transport: Køb et TCL 24h-pass i receptionen eller på metrostationen - det dækker metro, bus og sporvogn.
- Adgangskoder: Mange små boutiquehoteller låser hoveddøren efter kl. 22. Få koden (code d’entrée) ved check-in.
Printbar tjekliste: De 12 sætninger
Print eller gem på mobilen - så har du alt, hvad du behøver ved skranken:
- Bonjour, j’ai une réservation au nom de [Navn].
- Pourrais-je m’enregistrer, s’il vous plaît ?
- Voici mon passeport.
- Le petit-déjeuner est-il inclus ?
- À quelle heure devons-nous libérer la chambre demain ?
- Pourriez-vous me confirmer le montant de la taxe de séjour ?
- Auriez-vous une chambre côté cour, plus calme ?
- Serait-il possible d’avoir deux lits séparés ?
- Y a-t-il un ascenseur ou une chambre à un étage inférieur ?
- Pourrions-nous laisser nos bagages ici après le check-out ?
- Pourriez-vous me donner la facture, s’il vous plaît ?
- Quelle est la clé/le code Wi-Fi, s’il vous plaît ?
Lyon Rejser